У Харкові колишній російський театр переходить на українську мову. В академічному драматичному театрі повідомили про повернення до репертуару вистави за п'єсою Рея Куні “Занадто одружений таксист”
Рей Куні – відомий британський драматург другої половини ХХ – початку ХХІ ст. Написана у 1983 році комедія "Занадто одружений таксист" вважається його найбільшим творчим успіхом. У лондонському Вест-Енді вона витримала дев'ять сезонів. У харківському театрі п'єса ставиться вже 19 рік.
Прем'єра у Харкові відбулася у 2004 році у постановці народного артиста України Олександра Барсегяна.
Головний герой п'єси, таксист Джон Сміт – двоєженець. Він суворо дотримується графіка відвідування дружин, що дозволяє йому успішно вести подвійне життя. Отримавши удар по голові під час вуличної колотнечі, герой збивається з графіка, що породжує низку комічних ситуацій, до яких крім двох дружин залучаються сусіди та поліцейські з прилеглих ділянок.
П'єсу поставлять на великій сцені (вул. Чернишевська, 11). Тепер вона йтиме державною мовою.
Харківський драмтеатр переживає процес дерусифікації. Наприкінці 2022 року його було перейменовано. З назви "Харківський академічний російський драматичний театр імені О. С. Пушкіна" обласна рада вилучила слова "російський" та "імені О. С. Пушкіна".
Після початку повномасштабної агресії РФ театр тимчасово припиняв роботу. З грудня 2022 року на малій сцені (вул. Гоголя, 8) йде п'єса "Возлюби ближнього свого" за твором німецького письменника Ремарка.