Український інститут книги опублікував підсумки програми підтримки перекладів Translate Ukraine 2024. 

Результатом програми стали 80 нових перекладів, що на 19 видань більше, ніж торік. Цього року переклади географічно охопили 25 країн. Серед перекладених книжок - 43 видання художньої літератури, 18 видань нонфіка, 15 видань літератури для дітей та 4 поетичні збірки.

Серед авторів, книжки яких перекладали найбільше, два харків'янина: 

  • Володимир Вакуленко-К. (щоденник «Я перетворююся» закатованого російськими окупантами письменника видали польською, німецькою та французькою);
  • Сергій Жадан (його роман «Ворошиловград», прозаїчно-поетична книга «Месопотамія» та п'єса «Хлібне перемир'я» вийшли чеською, шведською та литовською відповідно).